Los contenidos socioculturales de Argentina en manuales de ELE locales
Main Article Content
Abstract
La producción de material de Español como Lengua Extranjera en Argentina supone un mercado emergente ante el significativo aumento de estudiantes que deciden aprender la lengua local. En esta investigación, se analizan seis manuales y se clasifican los contenidos socioculturales del país de acuerdo al inventario de Referentes culturales y Saberes y contenidos socioculturales del Plan Curricular del Instituto Cervantes. Los resultados revelan que los libros ofrecen una imagen en las que se refleja la riqueza cultural argentina a través de una importante cantidad y calidad de recursos y actividades
ABSTRACT
The production of Spanish as a Foreign Language material in Argentina is a growing market in response to the significant increase of students who decide to learn the local language. In this research, we analize six textbooks and we classify the sociocultural contents on the basis of Plan Curricular del Instituto Cervantes´ Referentes culturales and Saberes y contenidos socioculturales. Our findings show that the textbooks provide an image in which the Argentinean cultural richness is reflected by means of a significant quantity and quality of resources and activities.
Downloads
Article Details
Los autores de los artículos publicados conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho a ser la primera publicación. Los autores podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un repositorio institucional o en sus sitios personales) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
Los artículos se publican bajo la licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional, mediante la cual se permite copiar, reproducir, distribuir, comunicar públicamente la obra y generar obras derivadas, siempre y cuando se cite y reconozca al autor original. No se permite utilizar la obra ni sus posibles obras derivadas con fines comerciales.
ACLARACIÓN: En números anteriores al año 2017 se utilizó la licencia Creative Commons BY-NC-ND para la publicación de los artículos.
References
Barros García, Pedro y van Esch, Kees. (2006). Diseños didácticos interculturales. La competencia intercultural en la enseñanza del español. Granada: Universidad de Granada.
Brodersen, Lucas. (2019). El acto de habla “saludar” en los manuales de ELE/ELSE del español de la Argentina. Quintú Quimün, 3.
--------- (2020). Las invitaciones en los manuales de Español como Lengua Extranjera de Argentina. Semas Revista de lingüística teórica y aplicada, 1(2).
--------- (en prensa). Los consejos en los manuales de ELE en Argentina. En G. E. Espinosa, M. Fernández Beschtedt, P. Formiga, y M. Verdú (Eds.), Habitando fronteras: Interculturalidad, lenguas y educación. General Roca: Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas.
Chastain, Kenneth. (1988). Developing Second Language Skills. Theory and Practice. Orlando: Harcourt Brace Janovich Publishers.
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. Aprendizaje, enseñanza, evaluación. Ministerio de Educación, Cultura, Deporte. Madrid: Instituto Cervantes y Editorial Anaya.
Estañ, Lola. (2015). Hacia una interculturalidad critica en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Revista Electrónica del Lenguaje, 1.
Gebauer, Verónica. (2015). Análisis del componente cultural en métodos de enseñanza del español lengua extranjera producidos en Argentina. Tesis de Maestría de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.
Halverson, Rachel. (1985). Culture and vocabulary acquisition: A proposal. Foreign Language Annals, 18(4), 327-332.
Iglesias Casal, Isabel. (2003). Construyendo la competencia intercultural: Sobre creencias, conocimientos y destrezas. Carabela, 54, 5-28.
Illescas García, Antonio. (2015). La competencia intercultural en la enseñanza de ELE: Trabajo de campo sobre manuales y estudiantes de español. Tesis doctoral. Granada: Universidad de Granada.
Instituto Cervantes. (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Instituto Cervantes- Biblioteca nueva.
Lafayette, Robert. (1997). Integrating the Teaching of Culture into the Foreign Language Classroom. En P. Heusinkvelf (Ed.), Pathways to Culture: Reading on Teaching Culture in the Foreign Language Class (pp. 119-143). Yarmouth: Intercultural Press.
Miquel, Lourdes. (2004). La subcompetencia sociocultural. En J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (Eds.), Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE) (pp. 511-532). Madrid: SGEL.
Miquel, Lourdes y Sans, Neus. (2004). El componente cultural: Un ingrediente más en las clases de lengua. redELE, revista electrónica de didáctica/español lengua extranjera, 0.
Mir, Montserrat. (2018). Learning L2 Spanish pragmatics: What research says, what textbooks offer, what teachers must do. En D. Dumitrescu y P. Andueza (Eds.), L2 Spanish Pragmatics. From Research to Teaching (pp. 1-12). Oxon y Nueva York: Routledge.
Pozzo, María Isabel. (2009). La enseñanza de lenguas extranjeras en Argentina. Diálogos Latinoamericanos, 15.
-------- (2013). Contenidos socioculturales sobre América Latina en manuales de español lengua extranjera de España y Argentina. Revista SURES, 3.
Pozzo, María Isabel y Bongaerts, Hanne. (2011). Argentina en los manuales españoles de E/LE. Análisis de los contenidos socioculturales. FIAPE 4 Congreso internacional: La enseñanza del español en un mundo intercultural. Jornadas pedagógicas, 17-20.
Pozzo, María Isabel y Fernández, Susana. (2008). La cultura en la enseñanza de español LE: Argentina y Dinamarca, un estudio comparativo. Diálogos Latinoamericanos, 14, 99-128.
Pozzo, Mará Isabel e Instituto Tozai. (2007). La enseñanza del español en Japón. Una mirada desde sus textos. En Japonés IV para hispanohablantes (pp. 83-95). Buenos Aires: Dunken.